No exact translation found for أقل ما يكون

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic أقل ما يكون

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • ¿El dolor mínimo? No se trabajará de así.
    الأقل ألماً ؟ ، لن يكون الأمر هكذا
  • El uso de anticonceptivos es más bajo entre los hombres que han cursado estudios primarios únicamente y que viven lejos de Paramaribo.
    واستخدام موانع الحمل هو أقل ما يكون بين الرجال الذين لم يحصلوا إلا على التعليم الابتدائي والذين يعيشون بعيداً عن باراماريبو.
  • Población total presentada por edad (es decir, 13 para el grado VII; 14 para el grado VIII, 15 para el grado IX, 16 para el grado X, 17 para el grado XI y 18 para el grado XII).
    وإذا كان العمل أقل ما يكون في فصل الشتاء فإن التنقل في هذا الفصل يصبح مشكلة في المناطق الجبلية بسبب تساقط الثلوج.
  • Al menos hasta que hagas lo que te pedí. Y luego... ...el dolor desaparecerá.
    ،أقلّها حتّى تفعل ما طلبتُه إليك ...وحينها
  • Cruza Moscú hasta el bunker de submarinos. Atrapala. Cuanto menos cosas tenga mejor para mi.
    إذهبى من خلال (موسكو) إلى مركز الغواصة خذى هذا، على الأقل ما معى يكون أفضل
  • Ahora mismo mi trabajo debería ser la menor de tus preocupaciones, Clarkk,
    الآن، قلقي يجب أن يكون (أقل ما يقلقك يا (كلارك
  • Normalmente es algún idiota que se salta un semáforo.
    ندائي الأقل تفضيلا عادة ما يكون أحد الحمقى كسر إشارة توقف
  • En lo que respecta a la ocupación, la representación de las mujeres está por encima del promedio en profesiones como: funcionarios (65,3%), servicios y ventas (63,8%), y especialistas (60,2%), mientras que las profesiones con menor número son las no industriales (8,2%).
    هذا على الرغم من أن متوسط مستوى التحصيل العلمي لدى المرأة أعلى منه لدى الرجل. وتمثيل المرأة، فيما يتعلق بالمهن، أعلى من المتوسط في الفئة الفنية مثل المسؤولين (65.3 في المائة)، وعمال الخدمات والمبيعات (63.8 في المائة، والاختصاصيين (60.2 في المائة)، في حين أن تمثيل المرأة أقل ما يكون في المهن غير الصناعية (8.2 في المائة).
  • Las mujeres pobres deben trabajar más por una remuneración menor, prácticamente no tienen derecho a tomar decisiones en el seno de la familia y de la comunidad y, por consiguiente, tienen acceso limitado a los recursos y los beneficios de las políticas públicas.
    فالنساء الفقيرات يضطرن إلى العمل وقتا أطول وبدخل أقل، ونادرا ما يكون لديهن الحق في اتخاذ القرارت في أسرهن ومجتمعهن، ولذلك يكون وصولهن إلى موارد ومنافع السياسات العامة محدودا.
  • No obstante, la experiencia había demostrado que en situaciones similares a las de Turquía el número de las personas registradas solía ser muy inferior a las cifras reales.
    لكن التجربة كشفت أن عدد المشردين المسجلين، في حالات مثل حالة تركيا، غالبا ما يكون أقل بكثير من العدد الحقيقي.